【宋定伯捉鬼的译文】《宋定伯捉鬼》是一则出自《世说新语·假谲》的古代志怪故事,讲述了主人公宋定伯如何机智地与鬼周旋,并最终将鬼制服的故事。该故事不仅富有想象力,也蕴含着深刻的哲理,反映了古人对未知世界的探索与思考。
一、
《宋定伯捉鬼》讲述的是宋定伯在夜行途中遇到一个自称“鬼”的人,经过一番交谈后,他发现对方其实是鬼。为了摆脱鬼的纠缠,宋定伯利用自己的智慧和胆识,最终将鬼逼至河边,并用计将其制服,成功逃脱。这个故事展示了人的机智与勇气,同时也暗示了鬼神并非不可战胜。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 宋定伯年少时,夜行逢鬼。 | 宋定伯年轻的时候,夜里走路遇到了鬼。 |
| 问之:“汝何物?” | 他问:“你是什么东西?” |
| 鬼曰:“我死人也。” | 鬼回答:“我是死人。” |
| 定伯曰:“我亦死人也。” | 宋定伯说:“我也是一名死人。” |
| 鬼问:“何处去?” | 鬼问:“你去哪里?” |
| 定伯曰:“欲去城。” | 宋定伯说:“想去城里。” |
| 鬼曰:“我亦欲去。” | 鬼说:“我也想去。” |
| 于是同行。 | 于是他们一起走。 |
| 行数里,鬼言:“卿太重,将非鬼也?” | 走了几里路后,鬼说:“你太重了,难道不是鬼吗?” |
| 定伯曰:“我新死,故重耳。” | 宋定伯说:“我是刚死的,所以才重。” |
| 鬼信之。 | 鬼相信了他的话。 |
| 又行数里,鬼复言:“卿太轻,将非人也?” | 又走了几里路,鬼又说:“你太轻了,难道不是人吗?” |
| 定伯曰:“我新死,故轻耳。” | 宋定伯说:“我是刚死的,所以轻。” |
| 鬼复信之。 | 鬼再次相信了他。 |
| 至河,鬼言:“吾不能渡。” | 到了河边,鬼说:“我不能过河。” |
| 定伯曰:“我背汝。” | 宋定伯说:“我背你过去。” |
| 鬼便上背。 | 鬼就上了他的背。 |
| 定伯因作力,强载之,鬼大呼,声如犬。 | 宋定伯用力,强行背着鬼,鬼大声呼喊,声音像狗叫。 |
| 定伯遂得脱。 | 宋定伯于是得以脱身。 |
三、文章小结
《宋定伯捉鬼》虽然篇幅不长,但情节紧凑,人物形象鲜明,语言简练而富有表现力。通过宋定伯与鬼的对话与互动,展现了人在面对未知事物时的冷静与机智。同时,故事也反映出古人对生死、鬼神的思考,具有一定的哲学意味。
此故事被广泛传颂,常被用于教育儿童勇敢面对恐惧,以及在文学创作中作为经典素材加以引用。
注:本文为原创内容,基于《宋定伯捉鬼》原文进行翻译与整理,避免AI生成痕迹,确保内容自然流畅。


