【士之耽兮犹可脱也女之耽兮不可脱也翻译】这句话出自《诗经·卫风·氓》,原句为:
> 士之耽兮,犹可脱也;女之耽兮,不可脱也。
翻译如下:
- 士之耽兮:男子沉溺于爱情(或感情)
- 犹可脱也:还可以脱身、摆脱
- 女之耽兮:女子沉溺于爱情
- 不可脱也:就难以摆脱、无法自拔
整句翻译:
男子陷入爱情,尚可脱身;女子一旦沉溺其中,却难以自拔。
2. 原标题“士之耽兮犹可脱也,女之耽兮不可脱也翻译”生成的原创内容(总结+表格)
一、
《诗经·卫风·氓》中的这句话,揭示了古代社会中男女在情感关系中的不同处境。它反映了当时对女性情感依赖的深刻认识,也体现出社会对男女角色的不同期待与限制。
从现代视角来看,这句话虽然带有时代的局限性,但其表达的情感深度和对人性的理解仍然具有现实意义。它提醒我们,在面对感情时,无论是男性还是女性,都需要保持独立与清醒,避免过度沉溺而失去自我。
二、表格展示
| 项目 | 内容说明 |
| 出处 | 《诗经·卫风·氓》 |
| 原文 | 士之耽兮,犹可脱也;女之耽兮,不可脱也。 |
| 翻译 | 男子沉溺于爱情尚可脱身,女子沉溺则难以自拔。 |
| 语义分析 | 表达古代社会中男女在情感上的不同处境,女子更易被情感束缚。 |
| 社会背景 | 古代男尊女卑,女性在感情中处于被动地位,缺乏自主权。 |
| 现代解读 | 提醒人们在感情中保持独立,避免过度依赖;同时反思传统性别角色的局限性。 |
| 文化价值 | 展现古人对情感的深刻观察,具有文学与哲学双重意义。 |
三、结语
这句话虽出自古代诗歌,但在今天仍能引发共鸣。它不仅反映了当时的社会现实,也对现代人处理感情问题提供了启示。无论男女,都应学会在爱中保持自我,不让情感成为束缚自由的枷锁。


