【三峡文言文翻译和原文】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描写长江三峡的自然风光与地理特征。本文以简洁的语言描绘了三峡山势之险峻、江水之湍急,展现了古代山水散文的独特魅力。以下为《三峡》的原文及翻译,并以表格形式进行总结。
一、原文
三峡
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
二、翻译
三峡
在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峦,几乎没有中断的地方。重重叠叠的山峰,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。到了夏天,江水漫过山陵,上下航行都受阻。如果有朝廷紧急的命令要传达,有时候早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,回旋着清澈的波纹,倒映着景物。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂在空中的泉水和瀑布,飞泻而下,水清树荣,山高草茂,实在有很多趣味。每当天气晴朗,早晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴拉长声音啼叫,声音凄凉怪异,回荡在空旷的山谷中,久久不绝。所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
三、总结表格
| 项目 | 内容 |
| 文章名称 | 《三峡》 |
| 作者 | 郦道元(北魏) |
| 出处 | 《水经注》 |
| 体裁 | 山水散文 |
| 写作背景 | 描写长江三峡的自然景观与地理特征,体现古代对自然的审美与认知 |
| 主题思想 | 表现三峡山势之险、江水之急,以及四季景色之美,抒发对自然的赞美之情 |
| 原文特点 | 简洁凝练,语言生动,富有画面感 |
| 翻译特点 | 保留原意,语义通顺,便于现代读者理解 |
| 艺术手法 | 比喻、拟人、排比、对仗等 |
| 语言风格 | 古朴典雅,富有韵律感 |
通过以上原文与翻译的对比分析,我们可以更深入地理解《三峡》这篇古文的文学价值与历史意义。它不仅是一篇地理描写文章,更是中国古代山水文学的经典之作。


