【求叶芝的当你老了附赏析】一、
爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)的诗作《当你老了》(When You Are Old),是一首充满深情与哲思的爱情诗。这首诗以温柔而略带哀伤的笔调,描绘了诗人对所爱之人的长久情感,以及对时间流逝和人生无常的深刻感悟。
全诗通过设想对方年老时的情景,表达了诗人对爱情的坚定与执着。尽管岁月会带走青春与美貌,但诗人依然愿意陪伴在她身边,见证她的衰老与孤独。这种超越肉体、直抵心灵的爱,在诗歌中显得尤为珍贵。
二、诗歌原文与赏析对照表
| 项目 | 内容 |
| 诗歌名称 | 《当你老了》(When You Are Old) |
| 作者 | 威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats) |
| 创作时间 | 1893年 |
| 诗歌体裁 | 抒情诗 |
| 主题 | 爱情、时间、衰老、永恒的情感 |
| 诗歌结构 | 三段式,每段四行,押韵工整 |
| 语言风格 | 温柔、含蓄、富有诗意 |
| 核心意象 | 老去、白发、炉火、眼睛、回忆等 |
| 情感基调 | 深沉、忧郁、温暖、执着 |
| 主要手法 | 想象、比喻、象征、对比 |
| 诗歌原文 | When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, I shall be with you, And I shall be with you in the shade of your eyes, And I shall be with you when you are old. |
| 中文翻译 | 当你老了,头发白了,睡意昏沉, 在炉边打盹时,我将伴你左右, 我的影子将落在你眼中, 当你老了,我仍与你同在。 |
| 赏析要点 | - 诗人以“你”为视角,想象对方老去时的情景,表达深切的爱意; - “炉火”象征温暖与陪伴; - “影子”暗示精神上的陪伴,而非肉体的依恋; - 全诗虽未直接表白,却蕴含浓厚的情感力量。 |
三、结语
《当你老了》是叶芝最具代表性的抒情诗之一,它不仅展现了诗人对爱情的执着追求,也反映了他对生命、时间与人性的深刻思考。这首诗以其细腻的情感描写和优美的语言形式,成为世界文学史上的经典之作,至今仍能引起读者的共鸣。


