首页 > 精选要闻 > 宝藏问答 >

文言文狼的翻译

2026-01-17 20:43:57
最佳答案

文言文狼的翻译】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过讲述一个屠夫与两只狼之间的斗智斗勇,揭示了“邪不压正”的道理,同时也告诫人们要机智勇敢、善于应对危险。

一、原文节选

> 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

> 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

> 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

> 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。

> 乃悟:禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

二、现代汉语翻译

原文 现代汉语翻译
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
途中两狼,缀行甚远。 在路上遇到两只狼,一直跟在后面很远。
屠惧,投以骨。 屠夫害怕了,把骨头扔给它们。
一狼得骨止,一狼仍从。 一只狼得到骨头就停下来了,另一只狼仍然跟着。
复投之,后狼止而前狼又至。 (他又)再扔一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又来了。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。
屠大窘,恐前后受其敌。 屠夫非常困窘,担心前后都受到攻击。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 他回头看见田野里有个麦场,场主在那里堆了柴草,遮盖成小山。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 屠夫于是跑过去靠在柴堆下,放下担子,拿起刀。
狼不敢前,眈眈相向。 狼不敢上前,瞪眼看着他。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只像狗一样坐在前面。
久之,目似瞑,意暇甚。 很久以后,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀死了。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 (他刚想走)转身看柴堆后面,一只狼正在里面打洞,想从地道里攻击他的背后。
身已半入,止露尻尾。 它的身体已经进入了一半,只露出屁股和尾巴。
屠自后断其股,亦毙之。 屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀了。
乃悟:禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 (他才明白)禽兽的狡猾能有多少呢?只不过是增加一点笑料罢了。

三、总结

《狼》这篇文言文通过生动的情节描写,展现了人与动物之间的较量,同时蕴含着深刻的哲理。文章语言简练,情节紧凑,寓意深远,是古代寓言中的经典之作。

项目 内容
作者 蒲松龄
出处 《聊斋志异》
主题 人应机智勇敢,善辨真假,不可轻信
结构 事件叙述 + 意义升华
语言风格 简洁凝练,富有节奏感
启示 勤于思考,遇事冷静,方能化险为夷

通过本文的翻译与分析,我们不仅能够理解古文的内容,还能从中汲取智慧,提升自身的思辨能力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。