【田登为郡守的文言文翻译】一、
“田登为郡守”是一则出自古代文言文中的故事,主要讲述的是北宋时期一位名叫田登的地方官员。他为人专横霸道,为了维护自己的权威,竟然下令禁止百姓在言语中提及他的名字,甚至不允许用“灯”字,因为“灯”与“登”发音相近。这一规定给当地百姓带来了极大的不便,也引发了民间的不满和讽刺。
这个故事通过夸张的手法,揭示了封建官僚制度中权力滥用的现象,同时也反映了当时社会对语言禁忌的荒谬态度。最终,田登的行为被后人所批评,成为历史上一个典型的反面教材。
二、文言文原文与现代汉语翻译对照表:
| 文言文原文 | 现代汉语翻译 |
| 田登为郡守。 | 田登担任郡守。 |
| 每岁正月,方祈雨,其俗以灯为戏。 | 每年正月,正是祈求降雨的时候,当地风俗是用灯来举行娱乐活动。 |
| 登怒,令吏民不得言“灯”,或有言者,辄杖之。 | 田登非常生气,命令官吏和百姓不能说“灯”字,如果有谁说了,就立刻用棍子打他。 |
| 于是,百姓皆讳“灯”,但以“火”代之。 | 于是,百姓都避讳“灯”字,而用“火”来代替。 |
| 有一老父,独不避,谓曰:“吾家贫,无灯,唯有一火。” | 有一位老人偏偏不避讳,他对田登说:“我家贫穷,没有灯,只有一把火。” |
| 登闻之,大怒曰:“汝敢犯我名讳!”遂杖之。 | 田登听到这话,非常愤怒地说:“你竟敢冒犯我的名字!”于是把他打了。 |
| 时人笑曰:“只许州官放火,不许百姓点灯。” | 当时的人嘲笑说:“只允许地方官放火,不允许百姓点灯。” |
三、总结分析:
该故事虽短小精悍,却深刻揭示了封建社会中权贵阶层的专制与荒唐。田登的行为不仅侵犯了百姓的基本权利,也暴露了统治者对语言和文化的粗暴干涉。而“只许州官放火,不许百姓点灯”这句俗语,至今仍被用来讽刺那些只为自己谋利、不顾百姓利益的当权者。
此故事不仅是对历史的回顾,也是对现实的警示,提醒我们尊重他人、遵守公序良俗,避免因个人私欲而损害公共利益。


