首页 > 精选要闻 > 宝藏问答 >

题破山寺后禅院原文及翻译

2026-01-06 13:23:33
最佳答案

题破山寺后禅院原文及翻译】《题破山寺后禅院》是唐代诗人常建创作的一首山水诗,描绘了他在破山寺后禅院所见的幽静景致,表达了诗人对自然景色的赞美以及内心的宁静与超脱。全诗语言清新自然,意境深远,体现了盛唐时期文人追求禅意与山水之美的风格。

一、原文

题破山寺后禅院

清晨入古寺,初日照高林。

曲径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,但余钟磬音。

二、逐句翻译

原文 翻译
清晨入古寺 清晨时分进入古老的寺庙
初日照高林 初升的太阳照耀着高高的树林
曲径通幽处 弯曲的小路通向幽静的地方
禅房花木深 禅房周围花木繁茂
山光悦鸟性 山间的光影让鸟儿感到愉悦
潭影空人心 潭水的倒影使人心境空明
万籁此俱寂 此时万物都安静下来
但余钟磬音 只剩下钟磬的声音回荡

三、总结

《题破山寺后禅院》是一首典型的山水禅意诗,通过描写清晨进入破山寺后禅院所见的景象,展现了诗人对自然美景的欣赏和内心宁静的感悟。诗中“曲径通幽处,禅房花木深”一句,已成为千古名句,生动地描绘了禅院的幽静与清雅。整首诗语言简练,意境深远,充分体现了唐代山水诗的艺术特色和禅宗思想的影响。

附:全文对照表

中文原文 英文翻译(参考)
清晨入古寺 Early in the morning, I entered the ancient temple
初日照高林 The rising sun lit up the tall trees
曲径通幽处 A winding path led to a secluded place
禅房花木深 The monastery was deep among flowers and trees
山光悦鸟性 The mountain light pleased the birds' nature
潭影空人心 The pool's reflection made the heart empty
万籁此俱寂 All sounds were still here
但余钟磬音 Only the sound of bells and chimes remained

如需进一步分析诗歌的艺术手法或历史背景,可继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。