【滕王阁序全文及其翻译滕王阁序原文及翻译介绍】一、
《滕王阁序》是唐代文学家王勃创作的一篇骈文名篇,被誉为“千古绝唱”。文章以华丽的辞藻、精妙的对仗和丰富的典故著称,不仅描绘了滕王阁的壮丽景色,还抒发了作者对人生际遇的感慨与对未来的展望。全文结构严谨,语言优美,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。
本文将提供《滕王阁序》的全文,并附上逐句翻译,帮助读者更好地理解其内容与思想内涵。同时,通过表格形式对原文与译文进行对照,便于查阅与学习。
二、《滕王阁序》原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 时维九月,序属三秋。 | 时间正当九月,季节属于深秋。 |
| 润州刺史都督阎公之雅望,棨戟遥临。 | 润州刺史、都督阎公德高望重,仪仗远道而来。 |
| 宇文新州之懿范,襜帷暂驻。 | 宇文新州的高尚风范,车马暂时停驻。 |
| 俊采星驰,台隍枕夷夏之交。 | 英才如星般纷纷到来,城池位于中原与边陲的交汇处。 |
| 都督阎公之雅望,棨戟遥临。 | 阎都督的高洁声望,仪仗远道而来。 |
| 临帝子之长洲,得天人之旧馆。 | 来到帝王的长洲,探访天人的旧馆。 |
| 兴尽悲来,识盈虚之有数。 | 兴致已尽,悲伤随之,明白盛衰自有定数。 |
| 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。 | 落日与孤鸟一同飞翔,秋水与天空同成一色。 |
| 渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。 | 渔船在傍晚歌唱,声音传遍鄱阳湖畔;雁群在寒意中惊起,鸣声消失在衡阳的水边。 |
| 怀帝阍而不见,奉宣室以何年? | 怀念朝廷却无法相见,何时才能回到朝廷? |
| 时运不齐,命途多舛。 | 时运不济,命运坎坷。 |
| 冯唐易老,李广难封。 | 冯唐年纪大了,李广难以封侯。 |
| 屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时? | 把贾谊贬到长沙,不是没有圣明君主;把梁鸿流放到海边,难道缺乏清明时代? |
| 所赖君子见机,达人数理。 | 所依赖的是君子能洞察时机,贤者通晓事理。 |
| 老当益壮,宁移白首之心? | 年老更要奋发,怎能改变白头的志向? |
| 穷且益坚,不坠青云之志。 | 穷困更坚定,不放弃高远的志向。 |
| 东隅已逝,桑榆非晚。 | 早晨的时光已逝,晚年的日子尚可努力。 |
| 北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。 | 北海虽远,乘风仍可到达;东方虽已逝,黄昏仍有余光。 |
| 孟轲敦素,史鱼秉直。 | 孟轲崇尚朴实,史鱼坚守正直。 |
| 丈夫不能与草木同腐,愿托此书,寄情山水之间。 | 大丈夫不能与草木一同腐朽,愿将此书寄托于山水之间。 |
三、结语
《滕王阁序》不仅是文学艺术的巅峰之作,更是中国传统文化中关于人生、理想与命运的重要表达。通过对这篇古文的学习,我们不仅能领略到古人卓越的语言技巧,还能感受到他们对人生的深刻思考。本文通过原文与翻译的对照,为读者提供了清晰的学习路径,有助于深入理解文章的思想内涵与文学价值。


