【斯卡布罗集市歌词中文斯卡布罗集市歌曲简介】《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)是一首源自英国的传统民谣,最早可追溯至15世纪,后来在20世纪60年代由美国民谣歌手西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)重新演绎,使其在全球范围内广为人知。这首歌以其优美的旋律和深沉的歌词著称,常被用于电影、文学作品中,表达爱情、思念与回忆等情感。
一、歌曲简介总结
《斯卡布罗集市》原本是一首古老的英国民歌,讲述了一位男子向心爱的人提出一系列看似不可能完成的任务,以此表达他深深的爱意与执着。歌词中充满了象征意义,如“请告诉我,你是否能缝出一件没有裂缝的衬衫”等,这些任务实际上是对爱情的考验,也反映了当时社会对女性的期望。
在西蒙与加芬克尔的版本中,歌曲被赋予了新的生命,旋律更加柔和,歌词也被重新编排,使其更符合现代听众的审美。该歌曲也成为他们最具代表性的作品之一,至今仍广为传唱。
二、歌词与中文翻译对照表
| 原文歌词(英文) | 中文翻译 |
| Are you going to Scarborough Fair? | 你要去斯卡布罗集市吗? |
| Parsley, sage, rosemary and thyme | 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 |
| Remember me to the one who lives in the house of the high and the low | 记得问候住在高处与低处的人 |
| And I'll be your true love, my dear | 我会是你的真爱,亲爱的 |
| Are you going to Scarborough Fair? | 你要去斯卡布罗集市吗? |
| Tell me, love, what is the price of a new dress? | 爱人,告诉我一件新衣服多少钱? |
| A pound of red gold, a pound of red gold | 一磅红金,一磅红金 |
| Then I'll make it for you, and you will wear it on our wedding day | 那我就为你做一件,你将在我们的婚礼上穿上 |
| Are you going to Scarborough Fair? | 你要去斯卡布罗集市吗? |
三、歌曲文化意义
《斯卡布罗集市》不仅是一首音乐作品,更是英国传统民间文化的象征。它承载着历史、情感与文化记忆,通过一代又一代人的传唱,成为连接过去与现在的桥梁。无论是原版还是现代改编版本,都展现了这首歌跨越时间的魅力。
四、结语
《斯卡布罗集市》以其独特的旋律与深刻的歌词,打动了无数听众的心。无论是在音乐厅、电影中,还是在日常生活中,它都是一种情感的寄托与文化的传承。通过了解其背景与歌词,我们不仅能更好地欣赏这首经典歌曲,也能更深入地理解其所蕴含的文化价值。


