首页 > 精选要闻 > 宝藏问答 >

三峡课文翻译和原文

2025-12-12 01:44:03

问题描述:

三峡课文翻译和原文,卡到怀疑人生,求给个解法!

最佳答案

推荐答案

2025-12-12 01:44:03

三峡课文翻译和原文】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名文章,主要描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光。本文通过对三峡山水的描写,展现了作者对自然景观的热爱与赞美。

一、原文

三峡

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

二、翻译

三峡

在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。重重叠叠的山峰,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏天,江水漫过山陵,上行和下行的船只都被阻断。如果有紧急的朝廷命令要传达,有时早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间相距一千二百多里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。

春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波映出倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂在空中的泉水和瀑布,飞流冲刷在山间,水清树荣,山高草茂,确实有很多趣味。

每当天刚放晴,早晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长时间地啼叫,声音凄凉怪异,在空旷的山谷中回荡,悲哀婉转,久久不绝。所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

三、总结与对比

项目 原文内容 翻译内容
作者 郦道元(北魏) 郦道元(北魏)
体裁 古文(地理志) 白话文翻译
内容主题 描绘三峡的自然风光与四季变化 解释原文内容,表达相同意境
文章结构 按季节分段描写:夏、春冬、秋 对应季节进行逐句翻译
语言风格 简洁凝练,富有诗意 通俗易懂,便于现代人理解
艺术特色 大量使用比喻、拟人等修辞手法 保留原意,用现代语言表达

四、总结

《三峡》是一篇极具文学价值和地理意义的文章,通过生动的语言描绘了三峡的壮丽景色,展现了作者对自然的深刻感悟。无论是原文还是翻译,都体现了作者对祖国山河的热爱之情。对于学习古文、了解中国地理文化的人来说,这篇文章具有重要的参考价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。