【人行道英文怎么说下面就教给大家】在日常生活中,我们经常会遇到一些常见的中文词汇,想要准确地用英文表达出来。其中,“人行道”就是一个非常常见但容易混淆的词。很多人可能知道“人行道”是“sidewalk”,但也有人会误以为是“pedestrian walkway”或者“footpath”。下面我们就来详细讲解一下“人行道”的英文表达方式,并通过表格进行对比总结。
一、人行道的英文表达
“人行道”在英文中主要有以下几种表达方式:
1. Sidewalk
- 这是最常见、最常用的表达方式,尤其是在美国英语中。
- 通常指的是道路旁边供行人行走的区域,与机动车道分开。
- 例句:I was walking on the sidewalk when I saw a dog.
2. Pavement
- 在英式英语中,“pavement”更常用来表示“人行道”。
- 但在美式英语中,“pavement”有时也指“路面”或“铺砌的地面”。
- 例句:We crossed the pavement to get to the other side of the street.
3. Footpath
- 这个词更强调“供行人步行的小路”,常用于公园、林间小道等地方。
- 不太常用于城市街道。
- 例句:There is a footpath along the river for people to walk.
4. Pedestrian Walkway
- 这是一个比较正式、描述性更强的表达,常用于官方文件或地图上。
- 指的是专门为行人设计的通道,可能有围栏或标识。
- 例句:The pedestrian walkway is closed for maintenance.
二、总结对比表
| 中文名称 | 英文表达 | 常见使用地区 | 说明 |
| 人行道 | Sidewalk | 美国英语 | 最常用,指道路旁边的行人通道 |
| 人行道 | Pavement | 英国英语 | 也指路面,需根据上下文判断 |
| 人行道 | Footpath | 全球通用 | 多用于自然或非城市环境 |
| 人行道 | Pedestrian Walkway | 全球通用 | 正式用语,多用于公共设施 |
三、实用建议
- 如果你是在日常对话中使用,推荐使用 "sidewalk"(美式)或 "pavement"(英式)。
- 如果你在写正式文档或地图说明,可以使用 "pedestrian walkway" 来表达更准确。
- “Footpath” 更适合用于户外或自然环境中。
希望这篇内容能帮助你更好地理解和使用“人行道”的英文表达方式。如果你还有其他常见词汇想了解,欢迎继续关注!


